飛ばし読みでいいから
2016年11月13日 音楽わたしは今日まで生きてみました
2016年11月12日 音楽ゆーゆーゆーえんどあああああああああああああいいい
2016年7月9日 音楽
https://www.youtube.com/watch?v=X9YMU0WeBwU
Something, something about this place
何かこの場所について
Something ’bout lonely nights and my lipstick on your face
あなたの顔に口紅を塗った寂しかった夜について
Something, something about my cool Nebraska guy
私の活かしたネブラスカガイについて
Yeah something about, baby, you and I
そう、それからベイビー、私とあなたのこと
Something, something about this place
何かこの場所について
Something ’bout lonely nights and my lipstick on your face
あなたの顔に口紅を塗った寂しかった夜について
Something, something about my cool Nebraska guy
私の活かしたネブラスカガイについて
Yeah something about, baby, you and I
そう、それからベイビー、私とあなたのこと
前髪以外は気に入った
2016年6月14日 音楽
『I’ll do my best』
https:///watch?v=5Yx2ewrmaKA
ここと
https://youtu.be/5Yx2ewrmaKA?t=44
ここが
https://youtu.be/K54CYowOqxM?t=26
まあここもそうであるが
https://youtu.be/cMsGcW-xaYU?t=67
かなり似た感じであるからして
実に中田ヤスタカプロデュースぽい仕上がりである
しかし310というと
これまでの人生経験からどうしても「水戸」変換になってしまうもので
「三戸」だとどうしても「さんのへ」になってしまうのだが
まあ苗字というのもいろいろあるのである
しかしこれで26歳か
いろいろ凄いな
https:///watch?v=5Yx2ewrmaKA
ここと
https://youtu.be/5Yx2ewrmaKA?t=44
ここが
https://youtu.be/K54CYowOqxM?t=26
まあここもそうであるが
https://youtu.be/cMsGcW-xaYU?t=67
かなり似た感じであるからして
実に中田ヤスタカプロデュースぽい仕上がりである
しかし310というと
これまでの人生経験からどうしても「水戸」変換になってしまうもので
「三戸」だとどうしても「さんのへ」になってしまうのだが
まあ苗字というのもいろいろあるのである
しかしこれで26歳か
いろいろ凄いな
心などないぜ 悲しくもない
2016年4月27日 音楽きゃにゅうううううふぃぃぃいいいいいいいいいいるるるううう
2016年4月7日 音楽
入口は「ふくろうず」だったわけ
https://www.youtube.com/watch?v=RelQ4OaukXs&list=PLdS14i8UqG7pAhMI36k3wXbjW9kiTIkCW&nohtml5=False
という訳で「ハイブリッドレインボウ」は
「ふくろうず」の作品だとばかり思っていたのだが
どうも「BUMP OF CHICKEN」が歌ってるっていうじゃない
https://www.youtube.com/watch?v=UpCnaBoB1u8
「あれれー」と思って
「おかしいぞー」と思って
彼等の作品とは質が若干違うもので
というわけで調べたら「the pillows」だったというオチ
https://www.youtube.com/watch?v=6BDW1V_P5sA
まあそれぞれに味があって良いと思った
昨日まで選ばれなかった僕らでも
明日を待ってる
https://www.youtube.com/watch?v=RelQ4OaukXs&list=PLdS14i8UqG7pAhMI36k3wXbjW9kiTIkCW&nohtml5=False
という訳で「ハイブリッドレインボウ」は
「ふくろうず」の作品だとばかり思っていたのだが
どうも「BUMP OF CHICKEN」が歌ってるっていうじゃない
https://www.youtube.com/watch?v=UpCnaBoB1u8
「あれれー」と思って
「おかしいぞー」と思って
彼等の作品とは質が若干違うもので
というわけで調べたら「the pillows」だったというオチ
https://www.youtube.com/watch?v=6BDW1V_P5sA
まあそれぞれに味があって良いと思った
昨日まで選ばれなかった僕らでも
明日を待ってる
惜しい感じだね
https://www.youtube.com/watch?v=mQvYLT2odZA
カラオケで観てこれはと思ったのだが
同じ音の感じなら安藤裕子の方が良いと思われる
https://www.youtube.com/watch?v=i-6tgfBdhsE
顔もね
https://www.youtube.com/watch?v=mQvYLT2odZA
カラオケで観てこれはと思ったのだが
同じ音の感じなら安藤裕子の方が良いと思われる
https://www.youtube.com/watch?v=i-6tgfBdhsE
顔もね
実に共感した訳だが
https://www.youtube.com/watch?v=RfzAAATAyCA
何に共感したのかということを突き詰めていったところ
つまりこういうことではないかと
この時現れたスーザンがまさに「I Dreamed A Dream」の体現者のような
つまり完全に歌と歌い手がシンクロした印象を与えたというね
勿論レ・ミゼラブルは創作話である訳だが
現実世界においても
夢を見ながら毎日を消費しているうちに
自分が描いていた未来とはまるで違う現実になることが多々ある訳で
それで夜になると孤独になると突きつけられることがあるわけで
そうしているうちにやがて全てのことに後戻りができなくなってしまう
結果夢は潰えてしまうということがある訳で
「Now life has killed」という表現が英語らしくて実に面白い
「killed the dream I dreamed」
「私が夢見ていた夢を殺した」ということになるだろうか
dreamとIの間に関係代名詞thatの省略形である
無為に生きてきた人生が
何も考えずお気楽に生きてきた自身の生き方が
やがて「夢を殺した」と
邦題の「夢やぶれて」はなかなかの訳である
ところが「I Dreamed A Dream」の彼女とスーザンには決定的な違いがあって
つまりこれが「使命」ということになるのかなと
そこに気づいたので割と共感したというか心が動いたというか
そういうことだね
https://www.youtube.com/watch?v=RfzAAATAyCA
何に共感したのかということを突き詰めていったところ
つまりこういうことではないかと
この時現れたスーザンがまさに「I Dreamed A Dream」の体現者のような
つまり完全に歌と歌い手がシンクロした印象を与えたというね
勿論レ・ミゼラブルは創作話である訳だが
現実世界においても
夢を見ながら毎日を消費しているうちに
自分が描いていた未来とはまるで違う現実になることが多々ある訳で
それで夜になると孤独になると突きつけられることがあるわけで
そうしているうちにやがて全てのことに後戻りができなくなってしまう
結果夢は潰えてしまうということがある訳で
「Now life has killed」という表現が英語らしくて実に面白い
「killed the dream I dreamed」
「私が夢見ていた夢を殺した」ということになるだろうか
dreamとIの間に関係代名詞thatの省略形である
無為に生きてきた人生が
何も考えずお気楽に生きてきた自身の生き方が
やがて「夢を殺した」と
邦題の「夢やぶれて」はなかなかの訳である
ところが「I Dreamed A Dream」の彼女とスーザンには決定的な違いがあって
つまりこれが「使命」ということになるのかなと
そこに気づいたので割と共感したというか心が動いたというか
そういうことだね